Lifestyle World 樂享 - Acez Global Group 武士國際集團
  • Travel 旅遊
    • World Place 世界景点
    • Travel Package 旅遊配套
    • Transportation Booking 交通訂購
  • Event 活動
  • Entertainment 娛樂
  • Training 培訓
  • Confectionery 烘培

Tax Information 税务资讯

Back 返回

马来西亚投资税制概览
马来西亚位于东南亚,全境被南中国海分成东马来西亚和西马来西亚两部分。
西马来西亚为马来亚地区,位于马来半岛南部,北与泰国接壤,西濒马六甲海峡,东临南中国海;
东马来西亚为沙捞越地区和沙巴地区的合称,位于加里曼丹岛北部。海岸线长4192公里。属热带雨林气候。
 
注册马来西亚公司的优点:
马来西亚是政治、经济和贸易环境非常稳定的地方
基础建设非常完善
拓展东盟10国的跳板
企业在世界各地均可开立银行帐户
公司可以注册中文名称和印制中文章程

 
马来西亚实行中央政府一级征税制度,税收立法权和征收权均集中在中央政府。
马来西亚现行主要税种有:公司所得税、个人所得税、不动产利得税、石油所得税、销售税、合同税、暴利税、服务税、关税等。

(一)主要税种
 1.公司所得税
( 1.1 ) 纳税人
纳税人为居民公司和非居民公司。马来西亚税法规定,居民公司指公司董事会每年在马来西亚召开,公司董事在马来西亚境内掌管公司业务的法人,居民公司就来自全世界的所得(经营和非经营所得)纳税,非居民公司仅就来自马来西亚的所得纳税。

( 1.2 ) 征税对象和税率
法人所得大致分为4种:经营所得;股息、利息所得;租赁费、使用费、佣金所得;其他利得和收益所得。
2006年居民公司采用20%和28%的比例税率,实行申报纳税制度。不超过50万林吉特的应纳税所得额适用税率为20%,超过50万林吉特的应纳税所得额适用税率为28%。
非居民公司实行预提税制度。预提税税率为10%至15%。非居民公司来自马来西亚的利息和特许权使用费缴纳预提税,但是,非居民公司为马来西亚中央政 府、州政府、地方当局或法定实体提供信贷收取的利息不征预提税。1983年以后,马来西亚加强了对建筑行业非居民承包商的预提税征收,按照承包合同,对非 居民承包商的预提税税率为20%(包括法人税15%,个人所得税5%)。

( 1.3 ) 应纳税所得额和应纳税额的计算
对经营所得的扣除项目,马来西亚税法采取实务操作上的判断标准:
①所得税法或其他法律没有特别规定不列支的项目;
②与经营活动有关的支出项目;
③为创造所得发生的支出项目;
④不属于资本性的支出项目。
税务上的扣除项目主要包括:
①折旧:
税务机关依法认可的折旧资产有:工业用建筑、机械及设备。部分地区对机械设备购进时的期初折旧采用20%的折旧率,而进口重型机械设备则按10% 计提折旧。机械设备在使用过程中按每年10%至20%的比率提取折旧。加速折旧适用于计算机、通信技术设备、环保设备和资源再生设备。

②亏损处理:
经营亏损在当期从其他经营所得以及投资或资产所得中扣除。不足扣除的经营亏损可以往以后年度无期限结转,但只能冲抵经营所得。

③向外国子公司的支付:
对国外子公司支付的使用费、管理服务费和利息费用经申请可以从公司所得税中扣除,但必须使用公平交易价格(即向非关联公司间的交易价格)。

④税额扣除:
通常不允许从应纳税所得额中扣除,但是,一些间接税如销售税和服务税可以从应纳税所得额中扣除。



2.个人所得税
( 2.1 ) 纳税人
纳税人为居民和非居民。居民就来自全世界的所得纳税,非居民只对来自马来西亚境内的所得纳税。马来西亚个人所得税法规定,居民的4种认定标准为:该年在马 来西亚居住时间超过182天;该年在马来西亚居住时间不足182天,但该年前一年或后一年的持续居住时间超过182天;该年居住时间超过90天,包括该年 在内的4年中有3年是居民或居住90天以上;既使该年不在马来西亚居住,最近3年或者以后年度被认定为居民。不符合上述4个标准则判定为非居民。

( 2.2 ) 征税对象和税率
马来西亚居民就来自马来西亚的所得、派生所得和国外汇往马来西亚的所得缴纳个人所得税。
2006年个人所得税采用19%至28%的5级累进税率,实行申报纳税制度。个人所得税起征点为5万林吉特。
2006年马来西亚个人所得税、工薪所得税税率表

级数                 全年应纳税所得额                          税率(%)
  1                    不超过5万零吉的部分                             0
  2                  超过5万至7万零吉的部分        19
  3                  超过7万至10万零吉的部分                        24
  4                  超过10万至15万零吉的部分                      27
  5                  超过15万至25万零吉的部分                      27
  6                      超过25万零吉的部分                               28

  
居民取得的利息按照5%的比例税率缴纳利息税。一年期存款利息免税。特种国债及证券利息免税。马来西亚的商业银行及其他金融机构支付给非居民的利息免税。
对非居民的全部应纳税所得额适用28%的比例税率。

( 2.3 ) 应纳税所得额和应纳税额的计算
      居民扣除项目有10个:①基础扣除:8000林吉特。②配偶扣除:3000林吉特。③抚养扣除:(未满18岁的子女)每人1000林吉特。 ④人寿保险扣除及雇员退休公积金扣除:最高限额5000林吉特。⑤教育及医疗保险扣除:最高限额3000林吉特。⑥医疗费扣除:纳税人双亲最高限额为 5000林吉特,纳税人、配偶或者子女每人5000林吉特,只限于重大疾病的治疗费用。 ⑦残疾人扣除:纳税人5000林吉特,配偶2500林吉特,子女5000林吉特。购买残疾人辅助器具的费用最高至5000林吉特。⑧税额返还:对应纳税所 得达不到35000林吉特的居民给予350林吉特的税额返还。⑨书籍扣除:500林吉特。 ⑩教育费扣除:5000林吉特。

     
3.  其他税
( 3.1 ) 不动产利得税
纳税人为转让不动产的个人和法人(不论居民或者非居民),出售马来西亚境内的土地和土地上的权利产生的利得要缴纳不动产利得税。转让收益按照转让价格减去 购进成本和转让费用的公式计算。转让损失可与不动产利得相抵。税率取决于不动产在转让日以前的持有期限。见下表:

马来西亚不动产利得税率表
转让资产前持有期限                个人 ( % )                   法人 ( % )
不超过2年                                    30                                 30
不超过3年                                    20                                 20
不超过4年                                    15                                 15
超过5年                                          0                                   5

( 3.2 ) 销售税
销售税对所有进口商品和在马来西亚生产的商品从价征税,但是有多种免税规定,出口商品已纳销售税款可以退还。销售税税率为5%至25%。

( 3.3 ) 服务税
服务税按照5%的税率对法定劳务和商品征税。

( 3.4 ) 暴利税
对价值超过每吨2000林吉特的天然椰油、天然椰果,从量征收暴利税。

( 3.5 ) 合同税
合同税按照0.25%的税率对每位在建筑工业发展委员会注册的承包商所订立的合同金额超过50万林吉特的合同文本征税。

( 3.6 ) 石油所得税
石油所得税对在马来西亚境内经营石油所得按照38%的税率征税。
 


(二)主要税收优惠
鼓励国内投资与资本性投资的措施:新兴企业(包括制造业、农业、饭店、旅游及其他产业投产5年内,70%的法定所得免纳所得税;对从事资本密集型和高技 术投资的企业可以按照逐案审查原则给予全部免税,免税期设定在最初5年;其他免税项目包括纳入国家重点战略的森林种植计划、多媒体高级通道、以及电子芯片 的生产等。

再投资优惠:对再投资生产重型机械和普通机械、设备的公司给予再投资优惠。再投资减免额为5年内进行再投资所产生增量收入的 70%;对利用椰油生物资源和再投资生产附加值产品的企业,其利润给予全额免税优惠,优惠期10年;对从事产业扩张计划、产业现代化、自动化以及制造工艺 多样化的企业,给予再投资扣除的优惠,再投资扣除额为在15年内发生的用于上述目的的机械设备、厂房的资本性支出的60%。

促进出口的优惠措施:
对制造业、农业、饭店、旅游以及服务部门为促进产品出口而产生的费用,采取双倍扣除等优惠措施。

技术与职业培训扣除:
对经批准的培训雇员项目发生的费用允许双倍扣除;培训费用双倍扣除的规定同样适用于中小型制造业公司。


马来西亚购车税务豁免

马来西亚我的第二家园计划”(MM2H)的参与者可获得各种形式的鼓励方案及政策,以便于协助他们在马来西亚生活得更加舒适更加愉快。
每位参与者被允许引入他/她的个人房车或者购买一辆本地组装的房车而不需支付入口税、消费税及销售税。
在 “我的第二故乡---马来西亚”(MM2H)居留证(Social Visit Pass)签发以后的6个月内,参与者从祖国/前个居留国家引入房车的申请必须呈交财政部。
在这样的引入程式中,“我的第二故乡---马来西亚” (MM2H)参与者必须在获得“我的第二故乡---马来西亚”(MM2H)签证以前已经持有该部房车,以该房车的註册文件為证。
在“我的第二故乡---马来西亚”(MM2H)居留证获签发以后的一年内,参与者欲购买马来西亚制造或组装的房车之申请必须呈交财政部。
1 - 呈交财政部并附带相关文件的完整申请书将在10个工作日内被审查。
2 - 在得到财政部的税务豁免认同以前不要直接购买房车。不过,得到财政部认同以前可以先预订房车。
3 - 引入或购买房车只能做私人用途而非商业用途。
4 -‘个人房车’是指参与者加入“我的第二故乡---马来西亚”(MM2H)计划以前所购买的房车。
5 - 参与者只被允许在加入计划2年后才能够售卖他们引入的/本地购买的房车。
  
马来西亚购车税务豁免申请表格下载
马来西亚为什么被视为避税天堂
引:马来西亚逐渐被各国投资者视作避税的天堂,今年第一季度吸收外资110亿令吉,贸工部预计今年吸收外资预计突破290亿令吉(约 95.7亿美元)。马来西亚第二家园mm2hplan计划的参与者也因为种种减税政策享受到投资的好处。越来越多的投资者也因为这一点而参与第二家园计 划。
 
 
Malaysia's banking secrecy laws and the Malaysia My Second Home (MM2H) visa programme provide wealthy foreigners the ability to reduce or eliminate their tax bill.
马来西亚有严格的银行保密法和马来西亚我的第二家园(MM2H)计划中关于国外财产的减免税政策,在某种程度上增强了外国人到大马投资的财富能力,以减少或消除他们的税务的专门法案。

Although Singapore has come under pressure over its strict banking secrecy laws, Malaysia has so far faced little criticism. Rich Europeans have been avoiding paying taxes for years by taking up residence in low-tax countries such as Switzerland or Monaco.  Malaysia is now emerging as a new and appealing alternative.
虽然曾因新加坡拥有严格的银行保密法律,而此前马来西亚因此方面不足而面对太多的批评和压力。并且富裕的欧洲人一直为了回避缴纳更多税款而选择到多年来一直采用低税率政策的国家定居,例如摩纳哥和瑞士。而现在,马来西亚目前正在急切地成为一个新的避税目的地、吸引投资者选择的亚洲国家。 

The MM2H visa is a 10-year social visit pass that allows foreigners to stay in Malaysia, but they cannot work here.The visa is renewable.
 马来西亚第二家园计划MM2H是一个为期10年终身可延续的社交居留签证,允许外国人居留在马来西亚任何一个州,但它们不能在这里工作。 签证是可延续的,终身有效的绿卡。
 
Malaysia is an attractive place to take up residence because income remitted from abroad is not taxed here. Malaysia has a 'territorial taxation' system which means only income earned locally is taxed. Many other countries also tax foreign income, so Malaysia's tax regime can be very attractive.
马来西亚成为一个有吸引力的定居地,因为这里采取了从境外汇入的收入不征税。 马来西亚有一个'领土税收'系统,这意味着只有在当地赚取的收入是征税的。 而许多其他国家对境外收入也征税,因此马来西亚的税收制度是非常有吸引力的。 

The amount of tax that a person pays depends on where they are 'tax resident'. Different countries have different rules for determining whether a person is 'tax resident' or not.
一个人交纳税收的数额,取决于他们居住的地方'。  不同国家有不同的规则来决定一个人是否是需要'纳税的居民'。 

By holding the MM2H visa, applying for a local driver's licence and opening a local bank account, a person might be able to convince a foreign tax authority that they are 'tax resident' in Malaysia even though they do not normally live here.  This can then exempt them from paying certain taxes. 
通过持有MM2H签证,牌照申请当地驾驶员和当地银行开立帐户,一个人也许能说服外国税务机关,他们的税务居民,马来西亚,即使在他们通常不会住在这里。这可以豁免缴付一定的税款他们。 

Obtaining the MM2H visa and taking up residence in Malaysia is relatively easy and inexpensive. The government requires foreigners to supply proof of a fixed income from abroad, valid medical insurance and to make a deposit of between RM150,000 and RM300,000 with a bank in Malaysia. Approximately 10,000 MM2H visas have been issued since the programme was initiated in 2002.
获得MM2H签证,并采取了在马来西亚居住相对容易和便宜。政府规定外国人提供有效的医疗保险证明固定收入来自国外,制作,马来西亚000令吉,000银行的存款150元之间。 大约10,000的MM2H签证已经发出,因为该方案是2002年开始研究。 

The MM2H visa compares favourably with similar schemes in Singapore and Hong Kong that require a minimum investment of S$1 million (RM2.4 million) or HK$6.5 million (RM3 million) respectively. 
该MM2H签证与香港媲美的类似计划,并在新加坡S的最低要求投资100万美元(百万令吉)或港币650万元(300万令吉)分别。 



Secrecy assured 保密保证 

Another draw is Malaysia's banking secrecy legislation, which is especially strict in Labuan, an offshore banking centre. 
另一个吸引是马来西亚的银行保密法,尤其是在纳闽中心严格,离岸银行业务。 

According to the website of EC Trustco, a company handling offshore business in Labuan “only in the case of suspicion of drug dealing, money laundering and other similar serious criminal offences may result in information being passed on to the relevant authorities”. 
根据欧共体Trustco罪行网站,公司业务办理境外犯罪纳闽“只有严重的案件涉嫌毒品交易,洗钱和其他类似可能会导致信息被传递到当局”有关。 

Labuan has courted controversy in the past because of corporate tax avoidance structures that exploited the island's tax-free status. 
纳闽的 举动引发争议 ,因为在过去的企业避税结构,利用岛上的免税地位。 

Malaysia's banking laws mean that banks are not allowed to cooperate with foreign government's so-called 'fishing' investigations. 
马来西亚的银行法的规定,银行不得与外国政府合作,所谓的 ' 钓鱼 ' 的调查。 

HSBC, a large foreign bank, even advertises Labuan's bank secrecy on its website, saying: 'In line with the secrecy provisions under the (Labuan) Offshore Banking Act 1990, strict confidentiality is maintained on all accounts.'
汇丰银行,大型外资银行,甚至标榜纳闽的银行保密其网站上说:'在1990年保密线,严格的保密规定,根据(纳闽)离岸银行法是对所有账户维持。 

Therefore foreigners could be tempted to make deposits with banks in Malaysia because they do not want to report these funds to their home country's tax authority. If a foreign tax authority ever wonders why a person is remitting large amounts of money to Malaysia, that person can always claim that they spent a particularly unlucky weekend in the Genting casino!
所以外国人可能受到诱惑,使马来西亚在银行存款,因为他们不希望这些资金的报告本国的税务机关。如果一个外国税务机关曾经奇怪为什么一个人汇出大量资金到马来西亚,该人声称,他们总是可以在云顶赌场度过一个特别不走运的周末!



Why the EU is silent 欧盟为何沉默 

The European Union (EU) had made a big fuss about Singapore's banking secrecy laws during EU-Asean trade negotiations in 2007. Members of the European Parliament (MEPs) also criticised Singapore for its investments in Burma, which is a country on which the EU has imposed economic sanctions. )
欧洲联盟(欧盟)谈判取得了2007年的大大惊小怪东盟贸易新加坡保密法在欧盟的银行。 欧洲议会成员(欧洲议会议员也批评新加坡实施的经济制裁对缅甸的投资,已是一个欧盟国家上。  


However the EU has remained quiet over Malaysia's investments in Burma and Labuan's banking secrecy legislation. The European Commission representative office in Kuala Lumpur was unable to comment on the matter.
这可能是因为欧洲人根本没有注意到马来西亚。但欧盟一直对立法安静马来西亚在缅甸的投资和纳闽的银行保密。 欧洲委员会的代表在马来西亚首都吉隆坡办事处无法就此事发表评论。 

It could be that the Europeans have simply not noticed Malaysia. In European news reports, Singapore, Dubai and Hong Kong are frequently cited as destinations for tax evasion.  However Malaysia, Brunei and Macau are almost never mentioned. Most of the criticism of Singapore was from MEPs who often rely on news reports. 
在欧洲的新闻报道,新加坡,迪拜和香港是常常被视为目的地为逃避税收。不过马来西亚,文莱和澳门几乎从未提及。新加坡大多数的欧洲议会议员的批评是从谁往往依赖于新闻报道。 

Banking secrecy and providing residence visas to wealthy foreigners are essentially a way of stimulating tourism and foreign investment. But if Malaysia's status as an offshore financial centre and a tax haven grows, the country could face more pressure as well. 
银行保密,并提供给富裕的外国人居留签证,基本上是投资的方式刺激旅游和外国人。 但是,如果马来西亚的避风港地位的离岸金融中心和税收的增长,该国将面临更多的压力。 

The government will then have to make a choice between maintaining these policies or changing them to placate Malaysia's most important trade and investment partners.
政府将要作出一个选择投资伙伴之间保持或改变这些政策,以安抚他们马来西亚最重要的贸易伙伴。
Powered by Create your own unique website with customizable templates.
  • Travel 旅遊
    • World Place 世界景点
    • Travel Package 旅遊配套
    • Transportation Booking 交通訂購
  • Event 活動
  • Entertainment 娛樂
  • Training 培訓
  • Confectionery 烘培